• Fate Hunters

    Traducteur : Targus

    Relecteur : Killpower


    La traduction française est intégrée au jeu.

    Le lien vers le post du forum pour tout commentaires ou remarques.

    Fichier de localisation envoyé au développeur le 03/10.

    Projet terminé !

    Le 17/04/2019 :

    La traduction française est mise à jour régulièrement, car le développeur continue d'améliorer son jeu en rajoutant de nouvelles cartes.

     

     


  • Monsters' Den : Godfall (Targus, Way-lander)

    Traducteurs : Targus, Way-lander

    Relecteur : Killpower, Zemymy


     Et voici le lien pour ceux qui aurait le jeu ; toutes remarques pour améliorer la traduction seront les bienvenues.

    Traduction terminée, relecture/correction en cours

    Traduction Godfall (n'oubliez pas de renommer le fichier swf original)


     LIEN Forum


  • La traduction française n'est pas de jpdonald, mais de l'excellent traducteur Targus.
    Jpdonald a seulement corrigé la police de caractères, ajouté les accents et complété la traduction.

    - Testé 100 %
    - L'exécutable est francisé (Menu, titre, etc.)
    - Le chapitre final et tous les textes de la bible sont francisés (merci internet)
    - Les accents sont ajoutés
    - Corrections de petites fautes de clavier et autres petits oublis.

    Téléchargement du patch

    Quelques joueurs semblent avoir eu quelques difficultés pour ouvrir la porte du village avec la grenouille.
    Respectez bien le scénario du jeu. Nos tests n'ont pas eu ce problème.
     


     Quelques images (cliquez pour agrandir)

    Driftmoon Driftmoon Driftmoon
    Driftmoon Driftmoon  

     Retour à la liste >>


  • Cette version contient le mod "Autocarte"


    Wizardry VI patch FR

    Télécharger le patch, décompacter le rar et lancer l'exécutable.
    Si vous avez une partie en cours, vous pouvez recopier votre "SAVEGAME.DBS" dans le répertoire du jeu.

    Les réglages sont prévus pour un écran de 1920x1080 mais vous pouvez adapter le fichier config. L'auto-carte peut être annulée et je vous conseille de le faire si vous avez un peu de courage.

      COMMENTAIRES 

    Je me suis toujours demandé pourquoi les Wizardry n'avaient jamais été traduits en français. (sauf les 1,2 et 3 sur APPLE ][ sous le nom de Sorcellerie)
    C'est chose faite pour Wizardry Bane... enfin ici c'est Wizardry le fléau de la Forge Cosmique...
    Le fléau du graphisme aussi mais pas du jeu loin de là. On retrouve l'âme des anciens jeux de rôle à la David W.Bradley. Je conseille aux jeunes qui n'ont pas connu cette époque d'y jeter un coup d’œil. Le programme ici possède l'auto-carte qui n'existait pas à l'époque (carte papier-crayon ? une galère ? peut-être pas...).


     Quelques images (cliquez pour agrandir)

     

     Retour à la liste >>


  • Le jeu traduit utilise la version 1.9.4


    Téléchargement du patch (Décompacter et écraser les fichiers du jeu original installé)

    TheQuest FR

    - Objets, livres, ingrédients, armes, armures etc... 100%
    - Quêtes, aides, configuration ... 100%
    - Dialogues 100%

    Dans ma traduction, le masculin l'emporte souvent sur le féminin, mais il aurait fallu alors rajouter un grand nombre de lignes dans les scripts dus à la langue française.

    Aucun plantage lors de mon premier test, mais je n'ai pas testé une partie entière ni toutes les races.


     Quelques images (cliquez pour agrandir)

    The Quest The Quest The Quest
    The Quest The Quest The Quest
    The Quest The Quest  

     Retour à la liste >>