• Sin Slayers


    Vendredi 13 Septembre 2019 à 13:41
    Killpower

    A la demande de Targus, ouverture du post sur la traduction de Sin Slayers. Le lien est ici

    Vendredi 13 Septembre 2019 à 14:01
    targus

    Quelques questions concernant la traduction :

    Comment traduire "Cold calculation" (Calcul à froid) - Il s'agit d'une compétence de la chasseresse dont voici la description :

    "Vous permet de ne pas vous engager dans un combat si vous estimez n'avoir aucune chance de l'emporter."

    A propos de la traduction de "pigman" et  de "shrooman", j'hésite entre :

    - "homme-cochon" et "cochomme" pour "pigman",

    - "homme-champignon" et "champighomme" pour "shrooman"

     

    Samedi 14 Septembre 2019 à 19:17
    AbounI

    Cold calculation : ce serait pas "faire preuve de discernement/garder son sang-froid/etc etc" ?

    Samedi 14 Septembre 2019 à 22:18
    targus

    La définition dans un dictionnaire anglais pour cold calculation :

    "cold calculation - une planification minutieuse à des fins égoïstes - un meurtre fait avec un "cold calculation" - un calcul politique."

    C'est compétence, qui est passive, permet de révéler la composition du groupe ennemi. Si vos héros estiment qu'ils sont trop faibles pour les combattre, ils peuvent passer leur chemin et ainsi éviter le combat.

    C'est quelque chose comme une estimation de la situation, une reconnaissance ?, un calcul pour le pour et le contre... Mais il ne faut pas le mot soit trop long, disons la longueur du mot "reconnaissance".

    La traduction est terminée et elle est à la relecture par killpower.

    EDIT  le 19/09/2019.

    Patch de traduction mis à jour (rajout du monstre "chauve-souris géante".

    Nota - le français vient d'être ajouté dans le fichier officiel du jeu, mais pour le moment, on ne peut pas sélectionner la langue française dans les options. C'est en bonne voie et ça ne devrait pas tarder !




    Vous devez être membre pour poster un message.